1原文
齐侯与蔡姬乘舟,荡公。公怕变色;禁之,不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使和师言说:君在北海,寡人在南海,只是风马牛不相称。为什么不虞君涉地也?管仲对说:昔召康公命我先君太公说:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。给我先君履:东至海,西至河,南至穆陵,北至无棣。二贡包茅不入,王祭不共,不能缩酒,寡人是征;昭王南征不复,寡人问。对说:贡之不入,寡君之罪也敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。”(徵 通 征)
师进,次于星。
夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯说:不是谷为了吗? 先君之好是继,与不谷同好,怎么样?对说:君惠之福于我邑之社,辱收寡君,寡君之愿也。齐侯说:以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!君若以德绥诸侯,谁敢不服? 君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无用!”
屈服于诸侯盟。
2译文
齐桓公和妻子蔡姬在花园里乘船。蔡姬故意摇船。桓公吓得脸色变了。他阻止了蔡姬,但蔡姬不听。桓公生气地让她回到蔡国,但她没有说她和她断绝了关系。蔡姬的哥哥蔡穆侯让她再婚。
四年春天,齐桓公率领诸侯国军队攻打蔡国。蔡国崩溃了,然后又去攻打楚国。
楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:你住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使马牛女相诱。没想到你进入我们的国土是什么原因?过去,召康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你们都有权征求他们,共同协助周王室。召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应该进贡的包茅没有交付,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特意来收贡; 周昭王南巡没有回来,我来问这件事。楚国使臣回答说 贡品不交,是我们国君的错。我们怎么敢不提供呢?周昭王南巡没有回来,请到水边问问!于是齐军继续前进,临时驻扎在兴。
今年夏天,楚成王派使臣向齐军协商,齐军撤退,临时驻扎在召陵。
齐桓公让诸侯国军队摆开阵势,与屈完同乘战车观看军容。齐桓公说:诸侯们是为我而来的吗?他们只是想继承我们先君的友好关系。你们也和我们建立关系怎么样?屈服后回答说:承诺你造福我们的国家,为我们的国家求福,忍辱接受我们的国君,这是我们国君的愿望。齐桓公说:我带领这些 诸侯军挡诸侯军队的战斗?我让这些军队攻打城市,什么样的城市不能攻击?屈完回答说:如果你用仁德安抚诸侯,哪个敢不服?假如你用武力,那么楚国就把方城山当成城墙,把汉水当成护城河,你的兵马虽多,恐怕也没用!”
后来,屈完代表楚国与诸侯国签订了盟约。